Uutiset 2008

Opinnot: Eurooppaoikeuden ja oikeuskielten opintosuunta

12.2.2008

Euroopan unionin toiminta on jatkuvasti tehostunut. Tämä asettaa uusia vaatimuksia oikeustieteellisten tiedekuntien opetukselle ja tutkimustoiminnalle. Tiedekuntien on aiempaa enemmän kansainvälistyttävä.

Oikeustieteessä kansainvälistyminen tarkoittaa ennen muuta eurooppaoikeuden ja sitä tukevien tieteiden aseman vahvistamista. Näin voidaan kouluttaa juristeja, joilla on edellytykset tehokkaaseen työskentelyyn unionin toimielimissä.Tämän alan opetuksen ja tutkimuksen vahvistaminen on yksi Lapin yliopiston oikeustieteiden tiedekunnan painopistealueita. Tiedekuntaan onkin perustettu eurooppaoikeuden yliopistonlehtorin virka 1.1.2008 alkaen.

Toisaalta eurooppaoikeuden opetuksessa törmätään väistämättä kielikysymykseen. Eurooppalaiseen yhteistyöhön osallistuvilta edellytetään vankkaa ja monipuolista kielitaitoa. Kysymys ei ole pelkästään yleiskielen hallitsemisesta vaan oman erikoisalan kielen (mm. termistön) perinpohjaisesta tuntemuksesta. Siten eurooppaoikeuden opetukseen ja tutkimukseen on syytä kytkeä suurten oikeuskielten (erit. englanti ja ranska) ja niiden juridisen termistön opetus ja tutkimus. Lapin yliopistolla on tähän poikkeuksellisen hyvät edellytykset, koska oikeustieteiden tiedekunnassa on oikeuslingvistiikan professuuri ja lehtoraatti. Lisäksi yliopiston kielikeskuksessa on hyvää asiantuntemusta mm. juridisessa englannissa.

Yhteistyö Riga Graduate School of Law -oppilaitoksen kanssa
Latviaan on mm. pohjoismaisella tuella perustettu juridinen oppilaitos, Riga Graduate School of Law (RGSL), joka antaa opetusta pääosin englannin kielellä. RGSL on nykyisin Riian yliopistoon kuuluva erillisyksikkö.

RGSL:ssä on panostettu erityisesti kansainväliseen oikeuteen ja eurooppaoikeuteen sekä oikeuslingvistiikkaan. Näihin aineisiin on luotu omat maisteriohjelmansa (Master Programme in International and European Law ja Master Programme in Legal Linguistics). Ohjelmien opettajat ovat osin latvialaisia, osin ulkomaalaisia. Erityinen paino oikeuslingvistiikan maisteriohjelmassa on juridisella englannilla. Tämä tarkoittaa mm. sen harjoittelemista, miten juridisia asiakirjoja laaditaan englanniksi. Tällaiseen opetukseen RGSL:llä on erityisen hyvät mahdollisuudet, koska ohjelman johtajalla, Christopher Goddardilla, on sekä englantilaisen asianajajan valmiudet että kääntäjäkoulutus. - RGSL:n maisteriohjelmat ja niihin sisältyvät englanninkieliset kurssit löytyvät oppilaitoksen kotisivulta: http://www.rgsl.edu.lv/

RGSL:n oikeuslingvistiikan maisteriohjelma toteutetaan läheisessä yhteistyössä Lapin yliopiston oikeustieteiden tiedekunnan kanssa. Lapin yliopiston oikeuslingvistiikan professori on vuonna 2007 pitänyt Riian oikeuslingvistiikan maisteriohjelman puitteissa kolme kurssia.

Vastikään RGSL:n ja Lapin yliopiston oikeustieteiden tiedekunnan välillä on allekirjoitettu sopimus opetusyhteistyön jatkumisesta ja Erasmus-sopimus siitä, että Lapin yliopiston opiskelijoilla on käytettävissään 18 opintokuukautta RGSL:ssä. Tällöin lappilaiset opiskelijat voivat suorittaa kursseja molempien em. maisteriohjelmien puitteissa.

Eurooppaoikeuden ja oikeuskielten opintosuunnan luominen Lapin yliopistoon
Lapin yliopistossa on jo merkittävästi opetustarjontaa eurooppaoikeuden ja oikeuskielten alalla. Tarjontaa lisäävät osaltaan RGSL:n em. maisteriohjelmien kurssit, joita Erasmus-vaihto-opiskelijat voivat suorittaa. Siten Lapin yliopistolla on hyvät edellytykset antaa Eurooppaan suuntautuville opiskelijoille heidän tarvitsemansa valmiudet.

Tältä pohjalta oikeustieteiden tiedekunnassa on ryhdytty kehittämään erityistä eurooppaoikeuden ja oikeuskielen suuntautumisvaihtoehtoa nykyisen oikeustieteen maisterin tutkinnon puitteissa. Eurooppaoikeutta ja oikeuskieliä koskevat kurssit on tarkoitus jatkossa niveltää toisiinsa aiempaa kiinteämmin, siten että niiden muodostama kokonaisuus on nimenomaisesti suunniteltu eurooppalaista lakimiesyhteistyötä silmällä pitäen. Näin opintosuunnan valinneilla opiskelijoilla on valmistuttuaan sekä vankkaa kansainvälisluonteista substanssiosaamista että erikoistunutta kielitaitoa, erityisesti juridisessa englannissa ja ranskassa, juridisen käännösteorian tuntemusta jne.

Hakeutuminen eurooppaoikeuden ja oikeuskielten opintosuunnan opiskelijaksi
Ensimmäisessä vaiheessa suuntautumisvaihtoehtoon hyväksytään kevätlukukaudella 2008 kolme opiskelijaa, joille muotoillaan eurooppaoikeuteen ja oikeuskieliin painottuva henkilökohtainen opintosuunnitelma. Nämä opiskelijat lähtevät kuluvan vuoden syksyllä (2008) vaihtoon RGSL:ään ja suorittavat siellä puolen vuoden ajan kursseja nimenomaan eurooppaoikeudessa ja oikeuskielissä. Tämän jälkeen he jatkavat opintojaan normaalisti Lapin yliopistossa opintosuunnitelmiensa mukaisesti, ts. suorittavat täydentävät ja syventävät opinnot eurooppaoikeuden tai oikeuslingvistiikan aloilta.

Valmistuttuaan eurooppaoikeuden ja oikeuskielen opintosuunnan valinneet opiskelijat saavat normaalin oikeustieteen maisterin tutkintotodistuksen lisäksi tämän alan opintosuorituksistaan erillisen englanninkielisen todistuksen (Certificate on Specialization in European Law and Legal Languages).

Eurooppaoikeuden ja oikeuskielen opintosuunnan opiskelijaksi haluaville järjestetään erillinen haku toisen Erasmus-vaihtohaun yhteydessä, jolloin voi samalla ilmoittautua vaihto-opiskelijaksi RGSL:ään. Opintosuunnan kolme opiskelijaa valitaan aiempien opintosuoritusten ja kielitaidon perusteella.

Poikkeuksellisesti opiskelija, joka on jo valinnut muun yliopiston vuoden 2008 ensimmäisessä Erasmus-haussa, voi ilmoittaa haluavansa vaihtaa tämän yliopiston RGSL:ään, jos hän on kiinnostunut eurooppaoikeuden ja oikeuskielen opintosuunnasta.

Heikki E. S. Mattila
Professori, oikeuslingvistiikka
Oikeustieteiden tiedekunta

Lisätietoja:
Jani Suokanerva
Kv.asiain suunnittelija
Puhelin (016) 341 2557, 040 526 2042
etunimi.sukunimi (at) ulapland.fi