Virallisesti oikeaksi todistetut liitteet
Asiakirjan jäljennöksen voi virallisesti oikeaksi todistaa seuraavilla tavoilla:
- opintoihin liittyvän asiakirjan myöntänyt oppilaitos (tai
organisaatio, esim. Ylioppilastutkintolautakunta tai IB-organisaatio)
todistaa jäljennöksen oikeaksi (ks. lisätietoa alla)
- asiakirjan jäljennös laillistetaan
- suomalainen julkinen notaari todistaa asiakirjan jäljennöksen oikeaksi.
Muut jäljennökset eivät ole virallisesti oikeiksi todistettuja jäljennöksiä.
Esimerkiksi
tavallinen valokopio tai kahden henkilön oikeaksi todistama jäljennös
eivät ole riittäviä tapoja oikeaksi todistamiseen. Huomaa lisäksi, että muiden maiden julkisten notaarien oikeaksi todistamia jäljennöksiä ei hyväksytä, ellei jäljennöstä ole
laillistettu.
Virallisesti oikeaksi todistettu jäljennös on aina tehtävä suoraan
alkuperäisestä asiakirjasta. Jäljennökset oikeaksi todistavien leimojen
ja allekirjoitusten tulee aina olla alkuperäisiä ja mukana tulee olla
kaikki alkuperäiseen dokumenttiin kuuluvat sivut.
Jotta oppilaitoksen myöntämä asiakirjan jäljennös on virallisesti oikeaksi todistettu, jäljennökseen tulee lyödä oppilaitoksen virallinen leima. Oppilaitosten virallisissa leimoissa on yleensä oppilaitoksen nimi ja symboli. Jäljennöksessä tulee lisäksi olla oppilaitoksen edustajan allekirjoitus, nimenselvennys sekä virkanimike. Leima, jossa lukee pelkästään "jäljennöksen oikeaksi todistaa" tai "certified copy", ei ole oppilaitoksen virallinen leima. Huomioithan,
että oppilaitos ei myöskään voi virallisesti oikeaksi todistaa
tutkintotodistusta, jonka on myöntänyt jokin muu organisaatio (esim. Ylioppilastutkintolautakunta tai IB-organisaatio) tai toinen oppilaitos.
Jos jäljennöksesi ei täytä yllä mainittuja vaatimuksia, käänny
jäljennöksen oikeaksi todistaneen tahon puoleen ja pyydä uusi jäljennös,
joka täyttää vaatimukset.
Virallinen käännös
Virallisen käännöksen mistä tahansa asiakirjasta
saat viralliselta kääntäjältä. Suomessa virallisia kääntäjiä ovat
henkilöt, joilla on lain 1231/2007 mukainen oikeus toimia auktorisoituina kääntäjinä. Opetushallituksen ylläpitämästä rekisteristä voit
tarkistaa, ketkä Suomessa ovat virallisia kääntäjiä. Jos et ole
Suomessa, voit hankkia virallisen käännöksen myös oleskelumaassasi
viralliselta kääntäjältä.
Virallisen käännöksen oppilaitoksen myöntämästä tutkintotodistuksesta
tai muusta asiakirjasta saat myös asiakirjan myöntäneeltä
oppilaitokselta.
Käännös on virallinen vain jos seuraavat ehdot täyttyvät:
- Käännöksessä on virallisen kääntäjän / oppilaitoksen virallinen
leima (Oppilaitosten virallisissa leimoissa on yleensä oppilaitoksen
nimi ja symboli).
- Käännöksessä on virallisen kääntäjän / oppilaitoksen edustajan nimikirjoitus, nimen selvennys ja virkanimike.
Muut kuin viralliselta kääntäjältä tai asiakirjan laatineelta oppilaitokselta saadut käännökset eivät ole virallisia käännöksiä.
Jos käännös on saatu viralliselta kääntäjältä, käännöksen kaikilla
sivuilla on oltava kääntäjän leima tai kääntäjän allekirjoitus tai
molemmat. Jos käännös on saatu todistuksen myöntäneeltä oppilaitokselta,
käännöksen kaikilla sivuilla on oltava oppilaitoksen leima tai
oppilaitoksen edustajan allekirjoitus tai molemmat.
Laillistaminen
Jos et saa koulutusasiakirjojesi virallisesti
oikeaksi todistettuja kopioita asiakirjat myöntäneestä oppilaitoksesta,
voit toimittaa koulutusasiakirjojen laillistetut kopiot.
Laillistaminen voi tapahtua kahdella eri tavalla sen mukaan,
sijaitseeko asiakirjat myöntänyt oppilaitos maassa, joka on sopimuspuoli
vuonna 1961 tehdyssä Haagin yleissopimuksessa. Haagin yleissopimuksen
ratifioineissa maissa myönnetyt asiakirjat laillistetaan
apostille-todistuksella (leima tai paperitodistus). Muissa maissa
myönnetyt asiakirjat laillistetaan kaksivaiheisessa menettelyssä: ensin
kyseisen maan ulkoministeriössä ja sen jälkeen samassa maassa
sijaitsevassa toimivaltaisessa Suomen suurlähetystössä tai
konsulaatissa.
Apostille
Apostille-todistus (leima tai paperitodistus) tarvitaan, jos
viranomaiset ovat myöntäneet asiakirjan maassa, joka on ratifioinut
vuoden 1961 Haagin yleissopimuksen. Tietoja Haagin yleissopimuksesta ja
englanninkielinen luettelo sopimuspuolista on täällä:
Ulkomaisten yleisten asiakirjojen laillistamisvaatimuksen poistamisesta 5.10.1961 tehty Haagin yleissopimus (englanniksi)
Sivulla on myös tietoa apostille-todistuksia eri maissa myöntävistä viranomaisista.
Apostille-todistuksen on oltava kiinteästi ja selkeästi liitetty kaikkiin asiakirjoihin, joiden virallisuuden se todistaa.
Laillistaminen
Jos asiakirja myönnetään maassa, joka ei ole Haagin yleissopimuksen
sopimuspuoli, asiakirjan laillistaa sen myöntävän maan ulkoministeriö,
minkä jälkeen samassa maassa sijaitseva toimivaltainen Suomen
suurlähetystö tai konsulaatti laillistaa asiakirjan ja todistaa, että
kyseisellä ulkoministeriön virkailijalla on laillistamiseen tarvittava
toimivalta.